• 20年专注海外留学生essay代写

  • 50000+留学生essay代写首选品牌

  • 正规教育机构教你怎么写essay范文

Essay写作网,专业正规的essay辅导代写机构,【专注essay代写辅导20年】,轻松搞定您的EssayReportPaperAssignment作业,并提供英国、美国、加拿大、澳大利亚等区域各类英文报告、实验报告、商业报告等定制写作服务,100%原创保障,免费Turnitin检测,为你的海外留学之路保驾护航!!

Who We Are

Enjoy your study life

Essay写作网是海外留学生作业代写【正规服务机构】,拥有500余名专业的英文写手,服务于全球数百所高校和70余专业领域,提供专业的留学生essay作业代写英文report代写英文assignment代写服务。专业高效、24小时一对一跟踪服务、12小时内解决所有售后问题、企业级客服QQ支持,免费turnitin检测服务,安全又省心。

Essay写作网正规留学生作业代写服务机构
ALICE加州大学地理系博士

ALICE

美国加州大学洛杉矶分校地理系博士 硕士

Helen英国剑桥大学会计硕士

Helen

英国剑桥大学会计硕士 利物浦大学经济学学士

Joseph剑桥大学荣誉学士

Joseph

剑桥大学荣誉学士&硕士 计算机科学导师

Yvette宾夕法尼亚州立大学博士

Yvette

宾夕法尼亚州立大学-机械工程-博士

>Mabel牛津大学金融数学硕士

Mabel

牛津大学金融数学硕士 从事课外辅导行业七年

Our Services

Essay辅导代写服务

Essay范文辅导代写

Essay辅导代写服务,5000+专业essay老师在线服务,提供包括essay代写、essay辅导、代写essay、essay写作等服务

report代写/报告代写

paper代写润色辅导

强大的paper写手团队,为10000名留学生提供paper代写、代写paper、paper润色修改服务,安全省心,让你的GPA飞速提升

英文report作业代写/翻译服务

report作业代写辅导

依托自身report代写团队,为留学生提供report作业代写、report范文格式学习、代写report报告作业等report辅导写作服务

Assignment代写修改校对

Assignment代写修改

英语Assignment代写修改润色,Assignment写作辅导,代写Assignment范文,免费Turnitin检测,原创定制,向挂科say byebye!!

Essay写作网致力于为您解决英文essay代写价格、 Report代写、Paper代写、Assignment代写、代写essay多少钱 、网课代修、 英国essay范文格式 等高效、高质量的作业辅导代写服务,稳步提升您的英文论文写作能力,避免挂科,提升毕业率,实现留学生GPA的飞跃提升!

Our Advantage

强大冠军写手团队

强大冠军写手团队

500+专业写作队伍、涉及70余专业学科,专业精准匹配,团队成员均为业内精英,针对性强,帮您轻松过关

100%专业匹配

100%专业匹配

100%专业高度匹配原则,您的委托都交给相关专业人士更有保障。我们宁缺毋滥,助您轻松得高分

1V1专席客服

1V1专席客服

1V1企业级专席客服支持,售后无忧。您可以实时沟通意见或建议,这一切轻松而省心,进度随时可查!

担保交易支持

担保交易支持

业内首家支持支付宝担保交易、天猫店铺在线下单,可以分期付款,您的委托任务完全没有后顾之忧

100%提升保障

100%提升保障

essay代写、 report代写、网课代修均支持100%Pass保障、不用花更多心思、即可助您稳步提升GPA获得好成绩

免费售后支持

免费售后支持

长达14天的免费售后支持,完美售后,轻松解决留学生在essay写作、report写作、paper写作中的各类问题

免费Turnitin检测

免费Turnitin检测

快速高质量的代写润色,100%原创写作,免费为每位客户提供Turnitin的OriginalityCheck®检测报告

100%准时完成

100%准时完成

专业流程化服务,下单即安排专业对口写手对接沟通,原创定制,确保100%准时完成,无拖延超时赔付

Get in Touch

微信在线咨询

微信在线咨询

添加微信:pjcourse222
支持语音、图文实时沟通

Email实时沟通

Email实时沟通

您也可以通过Email联系我们
邮箱:[email protected]

自助提交订单

自助提交订单

登陆ESSAY写作官网
在线自助提交订单

Essay写作网专注ESAAY代写辅导20年,提供留学生一对一Tuto辅导,海外留学就业一站式服务平台!专业essay代写辅导【正规网站】,【全球留学生论文代写推荐品牌】,【上万留学生共同信任的权威教育机构】

当前位置: Essay写作网 > 论文范文 >

时间:2020-11-30 01:19 来源: 代写essay

摘要:本文是一篇英语论文,笔者在翻译过程中,以尤金.奈达的功能对等论为理论基础,主要从词汇层面、句法层面和篇章层面来分析所选的文本。 本文是一篇英语论文,文中包括很多的翻译难点......

本文是一篇英语论文,笔者在翻译过程中,以尤金.奈达的功能对等论为理论基础,主要从词汇层面、句法层面和篇章层面来分析所选的文本。

本文是一篇英语论文,文中包括很多的翻译难点,比如专有词汇和长难句等等。在词汇层面,笔者主要采用了词性转换、音译和增译的翻译方法;在句法层面,笔者主要采用了句式转换的方法,另外针对长难句的翻译,笔者对句子进行切分和组合以达到更为顺畅的译文;在篇章层面,笔者主要采用的是直译和意译相结合的翻译方法。与此同时,笔者还会不断地上网查阅词典和资料,以求用准确的语言来展现源语的信息内容。

Chapter I Introduction

1.1 Background of the Translation Task
Nowadays,  under  the  background  of  globalization,  the  tourist  industry  is  also vigorously  developing.  The  exchanges  among countries  are  not  limited  to  the  economic and  political  aspects,  while  the  cultural  exchanges  are  also  increasing.  As  an emerging industry,  tourism  has  gradually  entered  people's  lives  and  has  attracted  the  attention  of many people at home and abroad. The travel books, which describe what the author saw and  heard  in  a  new  place,  are  getting  more  popular  among  people in  different  countries. Therefore, the translation of travel text also play a very important role in strengthening the cultural exchanges in the world.
In this case, the translator selected Travels in West Africa as the source text for this translation  report.  Travels  in  West  Africa,  written by  an  British  explorer  Mary  Kingsley, talks about the story of a brave woman who travels to Africa alone and lives in Africa for a long time. This book was based on the author’s personal experience and had a profound influence  on  the  perception  of  Africa  at  the time.  As  a  typical  book  of  the  travel  texts, Travels in West Africa hasn’t been translated into Chinese up to now, so it is worthwhile for the translator to carefully study.
...........................

1.2 Objectives and Significance of the Translation Task
First  of  all,  the  choice  of  travel  books  for  translation  helps  to  deepen  the understanding  of  the  field  of  knowledge,  and  in this process,  I  can  combine  the  tourism knowledge learned in undergraduate courses and the translation knowledge learned at the postgraduate  level.  The  knowledge  is  combined  to  make  good  use  of  my  strengths  in different fields.
Secondly,  by  translating  the  content  of  the  selected  material,  analyzing  and  solving the  problems  encountered  in  the translation work,  and  summarizing  the  translation methods and strategies used in the translation process, this is a great improvement for the level of translation. Reading foreign language books can not only open up your own vision, but  also  learn  a  lot  of  useful  knowledge, and  learn  some  words  and  expression  while improving your English reading skills.
In  addition,  translating  foreign  language  book  is  a  process  of  applying  translation skills  and  strategies  learned  during  the postgraduate  period.  It  is  a  process  of  testing  the results  of  my  own  learning.  At  the  same  time,  I  continue  to  learn  in  this process, constantly  improve  my  translation  skills,  gain  more  experience,  thus  making  myself become a better translator.
........................

Chapter II Theoretical Framework

2.1 The Definition of Functional Equivalence Theory
This  translation  report  is  based  on  Eugene  Nida's  functional  equivalence  theory.  In order to create a standard for the conversion between the source language and the target language,  Eugene  Nida  proposed  the  famous  translation  theory  as  dynamic equivalence from the perspective of linguistics and according to the nature of translation. In this theory, he points out that translation is the reproduction of the source language from semantics to stylistics  in  the  most  appropriate,  natural  and  equivalent  language. Nida's  definition  of translation indicates that the equivalence of translation is not only on the word, but also on the sentence, passage and style. The equivalence includes four aspects, which are lexical equivalence, syntactic equivalence, textual equivalence, and stylistic equivalence. In these four  aspects,  Nida  believes  that  meaning  is  the  most  important  and  form  is  the  second. Forms  are  likely to  hide  the  cultural  meaning  of  the  source  language  and  hinder  the exchange  of  culture.  Therefore,  in  literary  translation, according  to  Nida's  theory,  the translator  should  accurately  reproduce  the  cultural  connotation  of  the  source  language  in the target  language  by  using  the  four  aspects of  dynamic  equivalence as  the  principle  of translation.
........................

2.2 The Development of Functional Equivalence
Theory The  development  of  Nida's  functional  equivalence  theory  has  gone  through  two stages.
In  the  first  stage,  in  the  1960s  and  1970s,  Nida  believed  that  translation  was  more than a science. He believed that translation was also a skill, but in the final analysis, the excellent translation is an art. Based on this theory, he proposed two core concepts, which are  dynamic  equivalence  and  functional  equivalence.  This  shows  that  in  the  process  of translation, the translation should pay attention to the equivalence of vocabulary, syntax, text  and  style,  etc.  But  this  dynamic  equivalence  emphasizes  that  the consistency  of content  between  the  translation  and  the  original  text  is  more  important  than  the  formal consistency, so it is easy to cause a contradiction between content and form. Therefore, in the second phase, Nida revised the concept in the 1980s, calling it functional equivalence, and  Nida  replaced  dynamic  equivalence  with  functional  equivalence  as  function  regards translation  as  a form  of  communication  and  focuses  on  the  content  and  results  of  the translation, so functional equivalence is better than dynamic equivalence. The realization of  functional  equivalence  is  divided  into  two  levels,  which  are  the  highest  level  and  the lowest level. The  highest  level  means  that  the  readers  of  source  language  and  target language  have  the  same  comprehension  of  the article,  which  is  the  ideal  level  of translation.  And  the  lowest  level  means  that  the  readers  of  target  language  can  imagine how the readers of source language understand the article while reading.
In China, scholars' learning of functional equivalence is also divided into three stages. The  first  stage  is  the  introduction  and dissemination  of  equivalent  theory.  The  first introduction  of  Nida's  equivalent  theory  to  Chinese  scholars  is  Tan  Zaixi.  The second stage is the critical stage. Domestic scholars have also noticed the shortcomings of Nida's dynamic  equivalence.  They  think that  it  is  a  kind  of  domestication  translation  and  a summary of the translation practice of Indo-European languages which is not completely suitable for the translation of English-Chinese languages. The third stage is the reflection and  reaffirmation.  Domestic scholars  have  both  critique  and  respect  for  Nida's  theory. Nida's  functional  equivalence  theory  still  plays  an  important  role  in the  translation between English and Chinese today.
...............................
Chapter III Translation Process ................................ 5
3.1 Pre-translation ............................... 5
3.2 Translation ..................................... 5
3.3 Proof-reading ............................. 5
Chapter IV Case Analysis Under the Guidance of Functional Equivalence ............................. 9
4.1 Translation at Lexical Level ....................................... 9
4.1.1Part-of-speech Transformation ..................................... 9
4.1.2 Transliteration ............................... 10
Chapter V Conclusion ..................................... 19
5.1 Major Findings ................................... 19
5.2 Limitations ................................... 20

Chapter IV Case Analysis Under the Guidance of Functional Equivalence

4.1 Translation at Lexical Level

English  and  Chinese  are  completely  different  in  the  habit  of  expression.  In  the process of translation, some words in the source language are difficult to find the accurate words  in  the  target  language,  which  creates  certain  difficulties  for  the  translation  work. Therefore, the translator should follow Nida’s functional equivalence theory to guide the translation of vocabulary. The functional equivalence means that the translation does not seek  the  rigid  correspondence  in  the  surface  of  the  text,  but  achieves  functional equivalence  between  the  two  languages.  “The  fundamental  task  of  translation  is  the regeneration  of  meaning”(许均,2009). When  translating  those  difficult  words,  the translator carefully understands the meaning that the author wants to express, and uses the methods  of  part-of-speech  transformation  and  free  translation,  so  as  to  achieve  the correspondence of the meaning of the target language and the source language.

4.1.1Part-of-speech Transformation
English is a kind of static language, while Chinese is a dynamic language. “There is a morphological  change  in  English,  which  is  not common  in  Chinese”(连淑能,2010).  In English,  most  of  the  words  are  nouns,  but  in  Chinese,  there  are  full  of  verbs. Therefore, the translator should transform the part of speech flexibly.

........................

Chapter V Conclusion

5.1 Major Findings

[essay 万能开头模板] 功能对等理论指导下的《西非游记》翻译实践报告之英语研究http://www.0592w.com/lunwenfanwen/4584.html

essay辅导替代essay代写-正规代写机构教你怎么写essays范文-Essay写作格式网官方推荐

99.99%的用户同时也查看了:

[弗朗西斯培根essay]高职高...... 2020-12-25

84599"> 自改革开放至今,高职高专商务英语专业一直呈现蓬勃发展的态势。商务英语专业办学的整体水平和办学实力不断迈向新的台阶,培养了大量复合型人才,为我国经济发展做出了重要的......

[美国大学申请商科essay]语...... 2020-12-25

84597"> 1 引言 本文之所以选用《中国能源问题研究》( 江泽民,2008)一书作为翻译特色研究对象,要害在于其英文译着的翻译质量是一流的。这一特点可由其翻译团队的实力得到印证。 该书......

[中文和英文essay的区别]接...... 2020-12-25

84592"> 1 引言 中国瓷器艺术在西方人眼中有着独特的美学特征和审美意义,但在陶瓷翻译的过程中,往往会存在一词多译、译名混乱的现象,影响了陶瓷艺术美学内涵的传达。如何正确、恰如......

[外交学院英语政论essay]情...... 2020-12-25

84588"> 1 引言 自从现代语言学成为一门独立学科,情态一直都是众多学者关注的焦点。西方对情态的研究历史悠久,从亚里士多德时期古希腊学者对模态逻辑的研究,到 Lyons、Palmer、Perkins、......

[留学生代写essay]政治pap...... 2020-12-25

84581"> 1 引言 政治paper是指党中心、国务院以及各级地方政府所发布的有关国家和地方社会与经济发展大政方针的paper。政治paper属于政论文体,具有语言正式、用词规范、结构严谨、逻辑缜......

[如何写申请大学的essay]我...... 2020-12-25

81565"> 在我国依法治国的现代化进程中,法律的制定与完善受到人们的高度重视。法律人从法学的角度分析法的权责、探讨法理精神。然而语言形塑思维、建构意义,对法律的研究同样离不开......

[英国研究生申请essay]我国...... 2020-12-25

81563"> 一、引言 特定的社会交际人群和话语交际领域,会形成较为稳固的言语表达方式,巴赫金称之为言语体裁。在学术体裁写作中,论文各章节有其规约性的表述结构与序列,称为语步(......

[留学essay怎么写]英汉多义...... 2020-12-25

81556"> 一、引言 一词多义普遍存在于各种语言中,是一种重要的语言现象,也是词汇语义学研究的核心内容。多义词的产生是一个历时的演变过程,各个义项之间存在着一定的认知关系。王文......

[essay的结尾段怎么写]相对...... 2020-12-25

81552"> 冯代伊克 (van Dijk)将政治话语限定为主要是政治性的话语,是政治领导人的一种政治行为,在政治进程中具有某种直接功能。议会辩论、议案、法律、政府或其各部颁布的政策法规、......

[怎么写 essay]“任性”的社...... 2020-12-25

77900"> 一、引言 任性成为网络流行语源于2014年4月的一起诈骗案,案中受害人为了弄清晰骗子到底会用什么样的手段骗他多少钱,不断配合骗子,最后案破时,受害人总共被骗54万多元。此事......

[在澳洲读大学essay得P]中国...... 2020-12-25

77896"> 一、引言 道歉(apology)是一种解决受害者面子需要、修补冒犯者不当行为并藉此维持双方交际平衡的言语行为[1],属于表达性的言外行为(illocutionary act)[2].它旨在引出受害者的原谅及......

[essay代写可以拿多少分]大...... 2020-12-25

77893"> 英语作为第二语言的写作教学(Second Language Writing)是外语教学活动中不可缺少的重要环节之一。在该环节的教学活动中,议论文写作的又最具挑战性。由于汉英思维文化方面的差异,......

[西浦essay分低怎么办]金融...... 2020-12-25

77892"> 引言 随着我国金融业与国际接轨的深化,金融英语成为从业人员日益重视的素质之一,而金融词汇因其专业性和实用性,与日常英语词汇有着很大的差异性是广大学习者比较难以跨越的......

[南特商学院面试essay]翻译...... 2020-12-25

77891"> 一、概述 任何材料的翻译,译前通读全文并进行文本分析,是全面理解源语文本的前提。旅游景点材料,是一种内容包含有地方历史与特色的文本,其文本分析与小说、诗歌、政府report......

[怎么查essay相似度]京剧英...... 2020-12-25

77889"> 京剧,中国五大戏曲剧种之一,凝结了中华民族五千年的聪明和文化历史的积淀,集中体现中华民族的伟大精神、深厚的文化底蕴和独特的审美情趣,是传统艺术文化的瑰宝,被视为国......

[斯坦福大学essay]世界通用...... 2020-12-25

77887"> 当下应用语言学所研究中最重要的课题就是,英语成为了世界通用语(简称 ELF)的语言交际,即拥有不同的社会文化和母语背景,并且不是英语使用者的人之间的英语交际[1].因为随着......

[利兹大学essay重写]图里描...... 2020-12-25

77886"> 吉迪恩图里(Gideon Toury)是当今世界着名的翻译理论家,是特拉维夫学派的代表人物之一。图里在对希伯莱英语翻译文学进行大量描述性研究的基础上,发展了特拉维夫学派另一着名学......

[十天搞定新托福essay]不可...... 2020-12-25

74080"> 不可译性( untranslatability) 通常被认为是语言和文化的不可通约性( incommensurability) 所造成的,比如,Catford( 1965: 9) 把不可译性分为语言不可译性( linguistic untranslatability) 和文化......

[essay一般多少字]《经济学...... 2020-12-25

74081"> 一、引言 随着中国经济实力的不断增强,越来越多的外国媒体开始将目光投向中国。近年来,中国巩固了其经济基础,在国际舞台上有了更大的影响力和话语权,外媒也逐渐改变了对中......

[加拿大大萧条原因essay]大...... 2020-12-25

74078"> 在全球化迅猛扩张的今天,跨文化交际能力(in-tercultural communication competence)已经越来越受到人们的重视。多种文化丰富交流已经成为我们生活的一种常态,而只有具备了跨文化交际能......

[英国essay不及格怎么解决...... 2020-12-25

As the world is undergoing the trend of globalization and witnessing the implementation of the Belt and Road Initiative, all kinds of markets are becoming increasingly competitive. Accordingly, domestic and overseas markets are closely in contact wi......

[天涯essay代写] 2020年英语...... 2020-12-25

英语论文写作能否顺利开展,有无一个明确的方向和思路,取决于开题report的完成质量。英语论文开题report写好了,步骤内容完整,格式要求规范,各要点都能够运用一定的技巧加以完成。......

[博士essay投稿网站] 英语词...... 2020-12-25

Language is the foundation of communication. When people speak in public,language can help them express our ideas clearly and appropriately. Therefore,language plays an important role in our daily life. essay类型:硕士毕业论文英语硕士论......

[英国留学如何写essay] 最全...... 2020-12-25

对于英语专业的毕业生而言,英语论文的写作无疑是最重要的事情之一。相信很多同学在此之前都没写过这么长的学术论文,写作过程中自然会碰到各种困难。其实英语论文与中文论文相差并......

[淘宝essay代写] 标准英语论...... 2020-12-25

摘要的好坏直接影响读者对论文的阅读,影响着论文被关注和利用的程度,对于英语论文一样也是如此。我们要想通过高质量的英语论文摘要成功架起沟通作者和读者的桥梁,就必须重视摘要的......

[essay的outline] 2018最新英语...... 2020-12-25

英语应该是最近几年都比较热门的专业了,英语毕业生通常也比较受欢迎,但在写论文时,英语专业学生却要付出更多的心血。因为所有英语专业学生的毕业论文(不仅是英语语言学,还包括......